|
|
|
|
|
2007-10-10 楊士龍 來(lái)源:《市場(chǎng)報(bào)》2007-10-10 第14版 |
|
|
新華社電
中國(guó)國(guó)家旅游局駐多倫多辦事處前不久在加拿大英文大報(bào)《環(huán)球郵報(bào)》刊登整版廣告,征集中國(guó)旅游形象廣告語(yǔ),要求參加者以不超過(guò)6個(gè)單詞的精煉、上口的英文短語(yǔ)描述中國(guó)旅游形象,中選者將獲得“北京5日游”的大獎(jiǎng)。
廣告刊登后,加拿大社會(huì)各界反響熱烈。在短短兩周時(shí)間里,辦事處共收到從加拿大各省地市乃至美國(guó)一些城市發(fā)來(lái)的傳真、郵件1000多份,匯集了1700多條中國(guó)旅游形象廣告語(yǔ)。這從一個(gè)側(cè)面反映了加拿大人心目中的中國(guó)形象。
經(jīng)過(guò)評(píng)選,最后有5條廣告語(yǔ)脫穎而出。它們是:“發(fā)現(xiàn)中國(guó)——上下5000年,青春再現(xiàn)”、“中國(guó)——從古絲綢之路的文明到新北京奧運(yùn)的輝煌”、“中國(guó)——觸動(dòng)你的心靈”、“中國(guó)——遠(yuǎn)古的珍藏,現(xiàn)代的奇跡”、“到中國(guó)去,帶著家人歡樂(lè)共享”。
身為評(píng)審專家之一的中國(guó)駐多倫多副總領(lǐng)事郝光峰說(shuō):“征集到的廣告語(yǔ)水平都很高,所有投稿者顯然都是費(fèi)了一番心思的。像‘發(fā)現(xiàn)中國(guó)’那一條,不說(shuō)中國(guó)‘5000年古老’,而說(shuō)‘5000年青春’,準(zhǔn)確點(diǎn)出了中國(guó)當(dāng)今青春煥發(fā)的面貌。盡管詞很普通,但含義深刻。”
“發(fā)現(xiàn)中國(guó)”這條廣告語(yǔ)的作者林達(dá)·瓊斯目前正計(jì)劃如何安排她的北京之行。“5天對(duì)于到中國(guó)旅游來(lái)講太短了。我準(zhǔn)備在中國(guó)至少呆3個(gè)星期,北京游之后我會(huì)自費(fèi)去西安,去拉薩,去我最感興趣的地方”。
|
|
|
|