|
|
|
|
|
2008-07-14 本報記者:蔣芳 來源:經(jīng)濟參考報 |
|
|
近日,根據(jù)巴金同名小說改編的21集電視連續(xù)劇《家》在全國各地陸續(xù)開播。新版《家》起用眾多俊男美女作為劇中主要演員,以覺新、瑞玨、梅表姐之間的感情作為故事主線,原著中重要人物覺慧想要沖破舊勢力束縛的內(nèi)容被淡化,轉(zhuǎn)而強調(diào)他與鳴鳳間的愛情,全劇流露出濃濃的“風花雪月”的味道。 名著變身偶像劇,近年來這一現(xiàn)象并不少見,影視圈翻拍經(jīng)典成風,眾多古典名著、紅色經(jīng)典、現(xiàn)當代文學名作紛紛被“改頭換面”,但大多數(shù)觀眾對此并不買賬。影視圈為何熱衷炒“冷飯”? 和其他領(lǐng)域的評判標準不同,在影視創(chuàng)作領(lǐng)域,“新”并不等于好。經(jīng)過幾十年歲月考驗,一部優(yōu)秀的作品,常常成為一個時代的文化符號,風靡?guī)讉時代,成為觀眾心中抹不去的經(jīng)典文化記憶。 因此,翻拍經(jīng)典在影視劇很流行,制作方樂此不疲。經(jīng)典作品先天條件好,人物形象鮮活生動,故事情節(jié)經(jīng)得起推敲,加上原有的觀眾基礎(chǔ),比起創(chuàng)作一部全新的作品來,要省事很多。隨著李少紅版《紅樓夢》、吳子牛版《水滸傳》、張紀中版《西游記》和高希希版《三國演義》的相繼開拍,一股影視劇翻拍新高潮不可阻擋地到來了。 經(jīng)典之所以成為經(jīng)典,就在于其作品的優(yōu)秀,正因為優(yōu)秀,就更難突破,很少有翻拍作品能夠超越前人,贏得觀眾的認可。重拍《家》和《四世同堂》的導演汪俊也坦言:“不想再接名著了,壓力太大。” 盡管如此,仍然不斷有翻拍劇開機、開播,把“經(jīng)典”當“賣點”,熱衷于炒作,隨意篡改原著,把經(jīng)典改得不倫不類,不僅浪費了大量的財力物力,還對觀眾的精神和情感造成間接傷害。有網(wǎng)友留言說:“翻拍劇往往沒有了當年的純真感情,虛構(gòu)的情節(jié)只能讓人感覺到很難受。像《亮劍》那樣的原創(chuàng)電視劇多拍幾部該多好。” 業(yè)內(nèi)人士分析認為,這一現(xiàn)象背后,凸現(xiàn)出影視圈好劇本嚴重匱乏、文化原創(chuàng)力嚴重萎縮等問題。 改編經(jīng)典、重新詮釋經(jīng)典也并非不可行,重點是應該以一顆敬畏的心去對原著的精神文化進行一次新的體悟,演出前人未演出的,表現(xiàn)前人未表現(xiàn)出的,讓更多的今人借此走進名著、走進經(jīng)典。 |
|
|
|