1月8日早上,日本NHK電視臺發(fā)布新聞,稱一件王羲之的雙鉤摹本在日本被發(fā)現(xiàn),被稱為《大報帖》。這件堪稱“世紀新發(fā)現(xiàn)”的作品將于1月22日至3月3日在東京國立博物館展出。
疑為遣唐使帶到日本
日本東京國立博物館宣布,其研究人員經(jīng)過鑒定,根據(jù)字體和字面意思,這是7至8世紀時中國唐代宮中制作的摹本的一部分,這將成為了解王羲之書法的珍貴資料。
據(jù)媒體報道,這個摹本是五島美術館(位于東京都世田谷區(qū))理事兼學藝部長名兒耶明收到個人收藏者的鑒定請求后,又委托東京國立博物館進行鑒定的。東京國立博物館陳列品管理課長、中國書法史專家富田淳等人進行鑒定后,認定這是王羲之書法作品的摹本,并認為這個摹本有可能是遣唐使帶回日本的。
旅日華人作家毛丹青在微博上記錄了此事,原文如下:
“今晨,NHK電視臺的新聞大篇幅報道了王羲之唐代的精摹本在日本被發(fā)現(xiàn)的消息,因王羲之真跡早已不存于世,因此備受世人矚目。據(jù)專家鑒定,該精摹本是由遣唐使帶回的,隨后一直留存于民間,保存狀態(tài)完好。”
24個字均做“筆跡鑒定”
此次發(fā)現(xiàn)的摹本長25.7厘米,寬10.1厘米,分為3行,共24個字:“便,大報期轉(zhuǎn)呈也。知不快,當由情感如佳。吾日弊,為爾解日耳。”這被認為是書信的一部分,可以看出王羲之的日常生活和心情。根據(jù)摹本開頭的文字,富田淳等人將其命名為《大報帖》。
為何鑒定為王羲之摹本?富田淳介紹,首先,文中有王羲之兒子的名字“期”的字樣,而且有“日弊”等王羲之經(jīng)常使用的措辭;其次,與1973年公開的《妹至帖》(日本個人收藏)等王羲之的摹本酷似;再次,確認存在“雙鉤填墨”的痕跡,即利用很細的筆描出文字的輪廓,然后將內(nèi)部用墨仔細填滿。目前,臺北故宮博物院藏王羲之“平安三帖”,即《平安帖》、《何如帖》和《奉橘帖》,真跡無留下,人們所見的就是唐人的雙鉤填墨本。
另外,該摹本所用的紙張是“縱簾紙”(紙上存在豎的條紋),與以前發(fā)現(xiàn)的摹本一樣。摹本旁邊還附有德川幕府末期到明治時期的古書法鑒定權(quán)威“古筆了仲”的鑒定紙條,上寫“小野道風朝臣筆”。
唐太宗時曾制大批摹本
書圣王羲之沒有留下真跡,只能通過摹本來了解其字體。據(jù)傳,唐太宗酷愛王羲之的書法,曾命令宮中的專業(yè)匠人制作了大批摹本。日本目前存有《喪亂帖》、《孔侍中帖》和《妹至帖》等精致的摹本。
NHK電視臺稱,《大報帖》是全世界屈指可數(shù)的有關王羲之書法的珍貴資料之一,有助于研究王羲之的書風,將在22日于東京國立博物館開幕的特別展覽“書圣王羲之”上首次公開。
據(jù)了解,除了這件被稱為“世紀新發(fā)現(xiàn)”的作品外,還將有前田育德會藏品《孔侍中帖》、日本宮內(nèi)廳三之丸尚藏館藏品《喪亂帖》、普林斯頓大學藝術博物館藏品《行穰帖》、私人藏品《妹至帖》以及各方所藏的《蘭亭序》,除此以外,還將有趙孟頫、宣統(tǒng)、智永以及王鐸等所臨的王羲之書法。本報記者
劉冕
本報連線
中華世紀壇藝術館研究員劉建業(yè)介紹,唐代我國與日本的文化交流非常旺盛,當年很多優(yōu)秀的文化藝術品被友好人士帶到日本。因此日本本土發(fā)現(xiàn)唐代遺存是有可能的。但是,近年來日本曾多次表示發(fā)現(xiàn)了中國珍貴拓本等。但是經(jīng)過中國文物專家考證后發(fā)現(xiàn),存疑較多。這說明日本專家在對中國文物的斷代上并不權(quán)威。
一家著名拍賣公司的負責人認為,王羲之書法作品如今已無真跡流傳,其唐摹本即是目前存世的王羲之墨跡的最高境界。理論上講唐代紙本文物留存至今是有可能的,經(jīng)常到訪日本的一位文物收藏者坦言,由于日本本土幾乎沒有經(jīng)歷過戰(zhàn)火,所以很多文物保存狀況比較好。他說:“我國古代的顏料多為礦物質(zhì)原料,而且造紙水平也已經(jīng)達到很高水平,只要保存得當,唐代文物完全有可能存在。”
“如果真的是王羲之唐代摹本,價值毋庸置疑,肯定非常珍貴。”劉建業(yè)說,“但是僅憑現(xiàn)在的信息量仍無法判斷,必須見到真跡后經(jīng)過鑒定才能最終確定。”
延伸閱讀
40年前日本曾發(fā)現(xiàn)王羲之摹本
此次《大報帖》發(fā)現(xiàn)之前,日本還曾發(fā)現(xiàn)過《妹至帖》。兩帖發(fā)現(xiàn)相隔了約40年。《妹至帖》為唐代根據(jù)東晉王羲之書法作品雙鉤廓填的摹拓本。因其篇首的“妹至”兩字而得名。2行,17字。作品無題跋和收藏印記,亦未見著錄。
1973年發(fā)現(xiàn)于日本一名家流傳下來的手鑒中,在“昭和蘭亭紀念展”上首次公開于世。
富田淳撰文介紹《妹至帖》:“被貼在‘手鑒’上”的“手鑒”,是鑒定家鑒定古代墨跡時的比較資料。鑒定家將歷代著名書跡分割成數(shù)行,收于冊頁,作為比較資料。相傳,該帖與《喪亂帖》類似,是奈良時代于唐朝傳入日本的。
2007年香港佳士得秋季拍賣會上,《妹至帖》亮相,起拍價2000萬元,叫價經(jīng)2100萬至2200萬后無人繼續(xù)喊價。由于該價位尚未達到拍賣底價,最終導致流拍。
新聞資料
雙鉤填墨:我國古時候書法的復制法主要有四種,雙鉤填墨、臨寫、拓本(石刻)及刻本(木刻),其中以雙鉤填墨最為接近真跡。雙鉤填墨的技術始于唐朝,主要是宮廷用來為一些重要的藏品保存副本,也有記載皇帝會命人制作一些珍貴藏品的副本賞賜給大臣。雙鉤填墨非常耗時耗工,不僅技術要求高,失敗率也高,所以非一般百姓能夠進行,只在皇宮中才有。其方法主要是將原作向光放置,如貼在窗戶上,然后用很薄的油紙(不透墨,防止污損原作)覆蓋在原作上將其摹下來,然后再以油紙作為中介,轉(zhuǎn)到普通的紙上。