中央編譯局局長衣俊卿近日在中央外宣辦舉辦的新聞發(fā)布會上介紹,我國現(xiàn)在公開收藏的馬克思手稿已增加到5份,其中兩份保存在中央編譯局圖書館,另外三份保存在中央檔案館和中國國家圖書館。 衣俊卿介紹,中央編譯局今年6月購藏的兩份馬克思手稿原件是馬克思的兩封信。其中一份是1876年10月16日馬克思寫給友人托馬斯·奧爾索普的信和馬克思的夫人燕妮寫給奧爾索普的信,另一份是1878年6月25日馬克思寫給英國周刊《自由新聞》主編與發(fā)行人科勒特·多爾森·科勒特的信。 發(fā)布會現(xiàn)場,衣俊卿還向中外記者展示了中央編譯局最近收藏的恩格斯親筆題名的明信片以及兩本著作。“這是兩本非常珍貴的文獻,一本是有關(guān)英國工人狀況的,一本是《社會主義從空想到科學的發(fā)展》,這兩本書都是恩格斯親自簽名贈給友人的。”衣俊卿說,馬克思主義經(jīng)典著作編譯事業(yè)中一個重要工作就是經(jīng)典文獻的典藏。馬克思、恩格斯的手稿原件,絕大部分收藏在荷蘭、俄羅斯等外國研究機構(gòu),散件很少,收藏難度很大。 11月15日,中央編譯局召開了馬克思主義文獻典藏與研究中心成立及馬克思主義文獻典藏國際研討會,來自英國、荷蘭、德國、俄羅斯、比利時、日本等世界主要馬克思主義文獻收藏編譯與研究機構(gòu)代表共同簽署了《北京會議備忘錄》,建立了世界馬克思主義文獻典藏戰(zhàn)略聯(lián)盟,以推動世界各相關(guān)機構(gòu)有效地開展信息交流、人才交流、技術(shù)交流和經(jīng)驗交流。 此外,中央編譯局還承擔了“國內(nèi)外馬克思主義文獻典藏整理與研究”國家社科基金重大項目,研究工作目前已啟動。
|