金融危機(jī)“寒風(fēng)”中,圣誕節(jié)日益臨近。住宅遭銀行沒收的美國家庭不敢奢望如常過節(jié),住在自家住宅中的家庭也被迫縮減過節(jié)開支,集中財力還貸以“留住房子”。
變賣婚戒
邁克·貝特蘭德和克麗斯廷·貝特蘭德一家眼下住在美國加利福尼亞州紹森歐克斯一處簡裝出租房中,一分錢掰成兩半花。 兩人今年均36歲,幾年前還自信實現(xiàn)了“美國夢”。他們年收入14萬美元,有一所住宅、兩輛車和望遠(yuǎn)鏡等各種設(shè)備,為兩個孩子購得迪斯尼樂園季票。 美國陷入次級抵押貸款危機(jī)后,貝特蘭德一家好景不再。今年5月,他們喪失抵押品贖回權(quán),住宅遭放貸銀行沒收。如今,不僅一輛車和迪斯尼樂園季票成為回憶,連克麗斯廷的婚戒也遭變賣。 他們告訴13歲的女兒和10歲的兒子家境艱難。孩子們已經(jīng)長時期不再向他們要錢買衣服。 據(jù)路透社報道,貝特蘭德一家是眾多喪失抵押品贖回權(quán)的美國家庭的縮影。美國房地產(chǎn)跟蹤公司統(tǒng)計顯示,因屋主喪失抵押品贖回權(quán),自2007年到今年9月超過100萬所美國住宅遭銀行沒收。
一再失業(yè)
邁克剛得知一個雪上加霜的消息,他的老板不會與他續(xù)約。他的工作是全家收入主要來源,合同到本月底期滿。 自從2007年失去第一份工作,邁克再沒拿到與原先一樣高的薪水。“我在工作,但掙得少了。我不斷奮斗,努力提升,”他說。 今年2月,他失去第二份工作。他稱這是“致命一擊”。 美國自1月以來已經(jīng)喪失超過70萬個就業(yè)崗位。 克麗斯廷有時看看壁爐架上祖母傳給她的小陶盤,苦中作樂。陶盤為20世紀(jì)30年代經(jīng)濟(jì)大蕭條時代紀(jì)念品,上面用較大字寫道:“振奮起來,事情可能變得更糟”;較小字寫道:“所以我振奮了,事情果然變得更糟。”
節(jié)儉過節(jié)
失去住宅者不得不重新思量如何過節(jié)。“我們今年得節(jié)儉過節(jié),”克麗斯廷說,一家人已經(jīng)擱置去愛達(dá)荷州探望親戚的計劃。 沒失去住宅者面對金融危機(jī),也準(zhǔn)備低調(diào)過節(jié)。 一項由路透社和佐格比國際民意調(diào)查所聯(lián)手開展的民意調(diào)查結(jié)果顯示,準(zhǔn)備削減購買禮物支出的調(diào)查對象人數(shù)是有意增多這一支出者人數(shù)的六倍。美國零售商正強(qiáng)打精神面對近20年來最蕭條的節(jié)日銷售季。 美國科羅拉多州房屋咨詢協(xié)調(diào)員瑪麗埃倫·德洛斯·桑托斯說,許多家庭還來不及定節(jié)日計劃。“他們不關(guān)注怎樣過節(jié)。對他們來說,怎樣保住房子更重要。” 她勸客戶為確保按時還房貸,節(jié)日少花錢。“你是想這樣(高消費)度過這個圣誕節(jié),還是想明年圣誕節(jié)在自己家中過?”她問客戶。 |