那些曾相信香港是“文化沙漠”的人,看到今年香港書展上人們帶著拖車、排著長龍買票擠入展會的盛況,可能會懷疑沙漠概念之提出者的判斷力。
7月20日開始,連續(xù)七天的香港第22屆書展成了許多港人和外來游客的重要文化消遣與消費場所。多次參與香港書展的天窗出版社行政總裁李偉榮介紹說,對不少香港中小出版社,書展是重要的銷售市場,有時能占到全年營收的七八成。
經(jīng)常參加內(nèi)地與香港圖書展銷會的李偉榮發(fā)現(xiàn),和內(nèi)地書展偏重出版社業(yè)界交流不同,對于香港人,書展更像一場嘉年華。忙碌的香港人平時很少有時間逛書店,上班族下班時間通常在七八點之后,周末則需要陪子女參加興趣班或是與家人團聚。書展以嘉年華的形態(tài)為香港人提供了一個全家人參與的機會。
由于土地資源昂貴,香港也很少有書店能像書展這樣,提供如此大規(guī)模、大面積的展臺,將多元化的書籍展現(xiàn)在讀者面前。筆者留意到,香港書展的主辦方貿(mào)發(fā)局特意將7月22(周五)至23日(周六)的開放時間延至凌晨零點,顯然便是照顧到了港人的需求。
每屆書展都有一個熱點話題,曾經(jīng)一度,香港嫩模的清涼寫真集也成了展會焦點,甚至風(fēng)頭蓋過了當(dāng)年的新書推介,導(dǎo)致書展主題“跑調(diào)”。
那么今年又是什么主題呢?多日親身觀察后,筆者認為,主辦方香港貿(mào)發(fā)局此次“從香港閱讀世界·在閱讀中發(fā)現(xiàn)自己”的主題得到了很好貫徹。
多元文化盛事
從書中真的能發(fā)現(xiàn)自己?至少在英國歷史學(xué)家兼作家Julia
Lovell博士(中文名藍詩玲)看來,閱讀能改變自己對歷史及人物的了解。
這位最早將魯迅小說及張愛玲的《色·戒》譯成英文的作家,在大量閱讀并對比英國劍橋大學(xué)及中國兩地存放的許多歷史文獻之后赫然發(fā)現(xiàn),當(dāng)年被中國人指責(zé)為鴉片戰(zhàn)爭禍?zhǔn)椎挠v華商務(wù)總監(jiān)查理·義律居然是個厭惡英商的自由主義者,其本人極其討厭那場戰(zhàn)爭。“他只不過是個代罪羔羊而已。”她在書展上對廣大讀者介紹說。而同樣令她印象深刻的是,當(dāng)年中國的首腦——道光皇帝并不清楚鴉片戰(zhàn)爭的來龍去脈,對這場戰(zhàn)爭的糾紛來源毫無頭緒,顯示中國地方臣子蒙蔽主上所帶來的惡果。
Julia在她的新書《The
Opium War: Drugs,Dreams and the Making of
China》(《鴉片戰(zhàn)爭:毒品、夢想與中國的塑造》)中,重新詮釋了當(dāng)年那場對中國影響深遠的鴉片戰(zhàn)爭。而選擇被卷入這場歷史漩渦中心的香港作為新書全球發(fā)布的起點,足見其深意。
Julia只是此次書展上多元文化的一個縮影。根據(jù)貿(mào)發(fā)局提供的數(shù)據(jù),今年書展匯集來自24個國家及地區(qū)的參展商,而今年的“英語世界”攤位面積比去年增加了15%,參展商數(shù)目增加了50%。
香港人最近的世界,還是香港這座城市。
書展剛剛推出的新書中,最具人氣的可能是香港重量級政壇人物、已逝前民主黨主席司徒華的自傳體新書《大江東去》。司徒華在書中首次披露了大量的歷史事件情節(jié),包括當(dāng)年如何領(lǐng)導(dǎo)香港教師智斗港英當(dāng)局、如何在香港發(fā)動“保釣”等本土社會運動,相當(dāng)于給香港人提供了一個了解本土政治生態(tài)與社會文化的放大鏡。此外,從事寫作半個世紀(jì)的香港年度作家西西,也首次在文化廊里展示了自己的手稿、獎座及親自縫制的猿猴布偶。
內(nèi)地作家崛起
作為華語世界最重要的圖書盛會之一,香港書展當(dāng)然少不了來自臺灣與內(nèi)地作家的作品。
一些參展商介紹,與往年很不同的是,今年來自臺灣與大陸作家的作品比重顯著上升。“可能是由于簡體字不易識別的關(guān)系,臺灣的作品在香港賣得更好。”一位出版商對筆者說。
23日出席香港書展的臺灣作家李敖便大受港人歡迎。他仍然以玩世不恭的態(tài)度建議讀者“不要買那么多書,一是看不完,二是看了上當(dāng)”。
李敖在現(xiàn)場對參會的人調(diào)侃說:“臺灣也不停出爛書,包括龍應(yīng)臺的爛書,所以請買李敖的書。”他顯然意有所指,半年前,他的新書《大江大海騙了你》,與龍應(yīng)臺的《大江大海1949》針鋒相對。但正如Julia從一個英國歷史作家的角度來詮釋鴉片戰(zhàn)爭一樣,不論李敖與龍應(yīng)臺的爭論結(jié)果如何,讀者都可以從不同角度了解臺灣的那段歷史——以李敖與龍應(yīng)臺的出生與生活經(jīng)歷來看,這兩本書又何嘗不是解釋多元文化根源的最佳典范?
雖然出版商認為簡體版的書不如繁體好賣,但就作家群體來說,內(nèi)地作家顯然早已獲得港人認可。那些已經(jīng)“繁體化”的內(nèi)地名作家韓寒等人的作品,更是被香港的幾家重要出版社擺在了最顯眼的位置——而去年韓寒赴港宣傳之時,還有不少香港讀者對其不甚了解。
雖然韓寒今年沒有赴港,但內(nèi)地作家畢飛宇、郭敬明、笛安以及李承鵬等人的論壇或是讀者見面活動,同樣也成為港媒的關(guān)注焦點。以郭敬明為例,其去年剛上市的《臨界·爵跡I》、《臨界·爵跡Ⅱ》以及舊作《夏至未至》均以繁體版形式被高價引進,由香港明報出版有限公司出版并正式亮相。
連一向?qū)ο愀畚幕H為挑剔的香港本地評論員也承認,這場從上個世紀(jì)90年代便開始的年度書展,已經(jīng)被香港貿(mào)發(fā)局打造成一個跨兩岸三地文化的重要盛事。
香港圖書市場變局
與幾年前的嫩模寫真大戰(zhàn)爭眼球相比,今年的香港書展明顯增加了“文化內(nèi)涵”。雖然一些模特的寫真集依舊出版,但已不再成為搶眼球的焦點。更多參展人士關(guān)注那些平時不易尋獲的打折書籍。
有不少人認為,香港人之所以出現(xiàn)在書展上,是因為這里的圖書打折銷售。正如李敖也在現(xiàn)場打趣說“香港人平時不讀書,一到書展又都跑來了,因為打折了”。
即便打了折,香港人的花費仍然是相當(dāng)驚人的。現(xiàn)場所見,許多有經(jīng)驗的港人都是拖著拖箱來買書。有出版社老總透露說,見到有人一口氣買了六七萬港元的圖書拖回家。筆者所見,即使是那些中學(xué)生打扮的,一出手的消費也在數(shù)百港元之上。
香港親子書作家屈穎妍顯然不認同家長在書展上大展財力。眼見有家長一口氣買了8000多港元的圖書給小孩,還直言“不貴”;還有人買了七萬港元的英文教材給子女,她很擔(dān)憂地說,自己并不驚訝于那個買書的銀碼,而是哀嘆香港的下一代連買書都被灌輸這種揮金如土的價值觀。
有香港評論員認為,港人其實仍然缺乏文化根基。如今一個奇怪的現(xiàn)象是,香港的出色作家是墻內(nèi)開花墻外香,更多吸引的是來自內(nèi)地的讀者。此次書展中,采訪香港本土作家黃碧云的媒體就只有3個香港記者,其余9名均來自內(nèi)地。
筆者也發(fā)現(xiàn)類似情況。在貿(mào)發(fā)局特意籌辦的文化廊里,不僅匯集了本土作家西西的書稿與手工作品,也有大量中國近現(xiàn)代著名的文化著作,包括錢鐘書等人的著作。但是很遺憾,整個文化廊的圍觀者仍然非常少,大部分香港讀者仍然是數(shù)度路過而不入。
據(jù)說今年香港書展剛開始的兩個小時,進展人數(shù)已經(jīng)突破2萬人。而一些出版社的統(tǒng)計稱,此次書展將至少有100萬人參與。考慮到香港這個城市人口只有700萬,我們或許很難再說香港是一座“文化沙漠”。但是很顯然,香港的文化土壤,仍然需要更多的灌溉。