Deutsche Bank gave shareholders a sense of the size of its legal and regulatory problems on Thursday,when it said it faced around 1,000 major lawsuits.
德意志銀行22日表示,其目前正面臨約1000宗主要的訴訟。股東們因此知道了其面臨的訴訟和監(jiān)管問題的規(guī)模究竟如何。(路透社)
德意志銀行的財務(wù)主管斯特凡·克勞澤表示,僅2013年一年,該行就已經(jīng)支付了約3.5億歐元(約合4.78億美元)法律咨詢費。德意志銀行在金融危機后持續(xù)面臨來自監(jiān)管方的調(diào)查以及各類訴訟。
“We are involved currently in around 1,000 suits that have a value of over 100,000 (euros),”Krause told shareholders at the bank’s annual general meeting. He said the total number of lawsuits was more than 6,000.
克勞澤在該行今年的年度股東大會上告訴股東們:“我們目前面臨價值超過10萬歐元的訴訟約有1000宗。”他同時表示,該行面臨的訴訟總數(shù)超過6000宗。(路透社)
克勞澤表示,預(yù)計該行將持續(xù)受到來自法律事務(wù)的壓力。德意志銀行是德國最大的銀行,其雇員的行為正在接受一系列的調(diào)查,由此帶來的法律成本的飆升成為導致其2013年盈利狀況不佳的一個原因。
Separately,Deutsche Bank employees are under investigation by regulators around the world for alleged attempts to rig interest-rate benchmarks and for possible manipulation of currency markets. The bank has said that a “l(fā)imited number”of staff were involved in attempts to rig interest-rate benchmarks,but said there is no sign of any involvement by its senior management.
另外,德意志銀行的雇員還在接受全球監(jiān)管機構(gòu)對其有關(guān)操縱基準利率以及可能控制貨幣市場的調(diào)查。德意志銀行表示,因試圖操縱基準利率受到調(diào)查的員工“數(shù)量有限”,且沒有跡象顯示有任何高層被卷入調(diào)查。(美國《華爾街日報》)
過去兩年,德意志銀行已經(jīng)支付了50億歐元來和解訴訟和支付罰金,其受到指責的行為多發(fā)生在金融危機期間。德意志銀行今年已經(jīng)另外多撥備了18億歐元來應(yīng)對潛在的法律成本上升。德意志銀行目前還面臨來自監(jiān)管機構(gòu)的多項調(diào)查。
Co-Chief Executive Anshu Jain urged shareholders at the bank’s annual meeting to be patient and supportive of management’s course despite investors’expressions of anger over a recently announced capital increase and mounting legal costs.
盡管投資者對近日宣布的資本金擴充計劃以及法律成本的上升表示了不滿,但聯(lián)席首席執(zhí)行官安舒·賈因仍在年度股東大會上督促股東們對該行的管理策略抱以耐心和支持。(美國《華爾街日報》)
德意志銀行近日宣布,計劃發(fā)行80億歐元新股來幫助增加資本金,以此緩解外界對于其資本緩沖的憂慮,應(yīng)對今年晚些時候?qū)⒚媾R的來自歐洲監(jiān)管機構(gòu)的壓力測試。這也是該行扭轉(zhuǎn)頹勢策略的一部分。但這一計劃以及不斷上升的法律成本在22日的股東大會上受到投資者的抱怨,該行的兩位聯(lián)席首席執(zhí)行官倍感壓力。
Union Investment Group,one of Deutsche Bank’s 20 largest shareholders,with roughly 0.71% of its shares,opposed the planned capital increase,fund manager Ingo Speich said. Union Investment also questioned the bank’s legal fees and legal settlement payments,which have cost it more than 5 billion over the past two years.
聯(lián)合投資集團的基金管理人因戈·施派希表示,反對德意志銀行增加資本金的計劃。聯(lián)合投資集團是德意志銀行前20大股東之一,約占有該行0.71%的股份。聯(lián)合投資集團還質(zhì)疑該行的法律費用以及和解成本,這在過去兩年已經(jīng)令該行支出50億歐元。(美國《華爾街日報》)
自今年1月以來,德意志銀行股價已經(jīng)下跌約四分之一,而同期不少其他歐洲銀行的股價卻在上漲,不少投資者因此認為,目前不是增加資本金的合適時機。
“The share price performance is a tragedy,”said Mr Speich.“A lot of investor confidence has been lost; the capital raisings do not make it better.”
“德意志銀行股價的表現(xiàn)是一場悲劇,” 施派希表示,“許多投資者已經(jīng)喪失信心,現(xiàn)在增加資本金不會提振投資者信心。”(英國《金融時報》)
但德意志銀行聯(lián)席首席執(zhí)行官于爾根·菲辰表示,在監(jiān)管壓力不斷增大的情況下,增加資本金是必要之舉。
Deutsche executives have said that the so-called Plan B of raising fresh capital was always on the table,denying that a second capital raising in 13 months represents a U-turn.
德意志銀行的執(zhí)行官們表示,在籌集新資本金方面,任何時候都還會存在其他替代計劃。他們并不認為,13個月中第二次融資代表著形勢的大轉(zhuǎn)變。(英國《金融時報》)
在約有9000多人參加的股東大會上,賈因表示,目前德意志面臨的外部商業(yè)環(huán)境以及內(nèi)部環(huán)境都存在比預(yù)期更多的挑戰(zhàn)。這名英國銀行家之前被指責不了解德國的獨特性,在此次大會上更是遭到投資者抗議。
更迅速、更便捷閱讀深度解析、分享新銳觀點,請掃描二維碼,關(guān)注經(jīng)濟參考報微信公共賬號。