Google has updated its terms of service so that it can feature users’names and photos in certain parts of its advertising.
谷歌更新了其服務條款,它可以在廣告的某些部分使用用戶的姓名和照片。(英國《每日電訊報》)
據(jù)報道,從11月11日起,谷歌可在其廣告和其它服務中顯示用戶的姓名、照片、推薦和評論等信息,但是用戶也可以通過設置取消這些信息的顯示。
The changes,which Google announced in a revised terms of service policy on Friday,set the stage for Google to introduce“shared endorsements”ads on its sites as well as millions of other websites that are part of Google’s display advertising network.
谷歌在上周五宣布了對于服務條款的修正,這一改變將使谷歌把“分享推薦”廣告植入谷歌網(wǎng)站及作為谷歌廣告展示網(wǎng)絡組成部分的其它上百萬網(wǎng)站。(路透社)
After the policy takes effect Nov. 11,users who review a video on YouTube or a restaurant on Zagat.com could see their name,photo and comments show up in ads on any of the 2 million Web sites that are part of the company’s display advertising network.
在11月11日開始實施新的政策后,使用者在看YouTube或者Zagat.comshang的飯店信息時可以看到他們的姓名、照片或者評價出現(xiàn)在谷歌進行廣告展示的200萬個網(wǎng)絡地址中的任何一個廣告上。(《華盛頓郵報》)
The new types of ads would use personal information of the members of Google+,the social network launched by the company in 2011.If a Google+ user has publicly endorsed a particular brand or product by clicking on the+1 button,that person’s image might appear in an ad. Reviews and ratings of restaurants or music that Google+ users share on other Google services,such as in the Google Play online store,would also become fair game for advertisers.
新型廣告將使用2011年公司新成立的社交網(wǎng)絡Google+成員的個人信息。如果Google+用戶已經(jīng)通過點擊+1按鈕公開推薦了一種品牌或者產(chǎn)品,個人的形象就可能出現(xiàn)在廣告中。Google+用戶分享在谷歌的其它服務,如谷歌在線表演商店上的對飯店或者音樂的評論和評分等也可能成為廣告上的目標。(路透社)
Google在新版服務條款中新增了一段內(nèi)容:“如果您已擁有Google帳戶,我們可能會在我們的服務(包括廣告以及其它商業(yè)環(huán)境)中,顯示您的個人資料姓名、個人資料照片以及您在Google上或與Google帳戶相關聯(lián)的第三方應用上執(zhí)行的操作(例如,+1以及您發(fā)表的評價和評論)。我們尊重您在Google帳戶中選擇的限定分享或公開程度的設置。例如,您可以通過設置,讓自己的姓名和照片不在廣告中顯示。”
“It’s a huge privacy problem,”said Rotenberg,the director of online privacy group EPIC.. He said the U.S. Federal Trade Commission should review the policy change to determine whether it violates a 2011 consent order Google entered into which prohibits the company from retroactively changing users’privacy settings.
EPIC集團的負責人羅滕貝格表示,“這是一個極大的隱私問題。”他表示,美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會將檢討該政策變化來確定是否這項政策違背了2011年谷歌同意簽署的條款,該條款禁止該公司回溯性地改變用戶的隱私設定。(路透社)
Google said in a statement:“The privacy and security of our users is one of our top priorities. We believe our Terms of Service updates are a positive step forward in clarifying important privacy and security details for our users,and are in full compliance with the law.”
谷歌在一份聲明中表示,用戶的隱私和安全問題是我們的優(yōu)先考慮。我們相信,我們更新的服務條款在澄清用戶重要的隱私和安全細節(jié)方面走出了正面的一步,并且是完全符合法律的。(《華爾街日報》)
Google強調(diào)了用戶對分享內(nèi)容的掌控權:“只有在您執(zhí)行相關操作(例如+1、發(fā)表評價或關注)時才會顯示相關動態(tài),而且只有您指定的分享對象才可以看到這些內(nèi)容。在Google上,您可以完全掌控自己分享的內(nèi)容。這次服務條款更新不會影響您過去的分享設定,以后的分享對象也由您自己決定。”
The controversial practice announced by Google,is part of an emerging trend on the Internet. Advertisers believe that consumers place enormous value on product endorsements that come from a friend or family member,and growing numbers of Web companies are trying to capture that social advertising in a systematic way.
谷歌宣布的這項有爭議的行動是因特網(wǎng)的新興動向。廣告商們認為,消費者對來自朋友或者家庭成員的產(chǎn)品支持十分重視。越來越多的網(wǎng)絡公司正在試圖以有條不紊的方式來占領社交廣告。(《華盛頓郵報》)
Many of Silicon Valley’s most popular sites say that such social-context ads are more useful—and maybe even less annoying—than traditional types of online advertising.
硅谷的許多受歡迎的網(wǎng)站都表示這樣的社交環(huán)境廣告更為有用,并且可能不比傳統(tǒng)的在線廣告更為惱人。(《華爾街日報》)
大部分社交媒體試圖將朋友或者其他人的信息集成在廣告中,并且多少取得了一些成功。谷歌的這種廣告類似于臉譜公司的社交廣告。不過與臉譜比,谷歌的廣告服務條款對用戶已經(jīng)相當客氣了——如果您在麥當勞的臉譜頁面上贊了一下他家的新款雞翅,麥當勞就能通過向臉譜付費來向您的所有好友“廣播”這則內(nèi)容,而且這種廣告是不能關閉的。