全球金融危機(jī)以來(lái),許多國(guó)家的房地產(chǎn)市場(chǎng)泡沫都紛紛破裂,投資者也視地產(chǎn)市場(chǎng)為燙手的山芋。然而,時(shí)隔四年,最近的消息顯示,由于公司認(rèn)為東京的地產(chǎn)市場(chǎng)出現(xiàn)了改善的跡象,高盛公司又開始準(zhǔn)備試水日本房地產(chǎn)市場(chǎng)。
Goldman Sachs Asset Management Co. aims to launch the fund in July or August with an initial size of around 30 billion Yen-50 billion Yen($376 million to $627 million). It will aim to increase the size of the private REIT to around 100 billion Yen in two to three years,the person said.
據(jù)消息人士透露,高盛公司計(jì)劃在7月或者8月份設(shè)立一個(gè)初始規(guī)模為300億-500億日元(3.76億美元至6.27億美元)的私人房地產(chǎn)投資信托,并將在2到3年內(nèi)將該信托的規(guī)模擴(kuò)大到大約1000億日元。(《華爾街日?qǐng)?bào)》)
The REIT will invest in office buildings and some residential and retail properties mainly in the Tokyo metropolitan area,they said.
該信托將主要投資于東京地區(qū)的辦公樓和一些住宅樓以及零售地產(chǎn)。(美國(guó)《商業(yè)周刊》)
過(guò)去,高盛公司和摩根士丹利等都曾對(duì)日本地產(chǎn)市場(chǎng)進(jìn)行過(guò)積極的投資,試圖尋找更多的機(jī)會(huì)來(lái)獲取高回報(bào)。然而,在2008年金融危機(jī)之后,房地產(chǎn)價(jià)值縮水,對(duì)房地產(chǎn)市場(chǎng)的投資也一蹶不振。高盛此舉將是數(shù)年來(lái)美國(guó)金融巨頭通過(guò)投資管理部門首次對(duì)東京的地產(chǎn)市場(chǎng)進(jìn)行投資。
Despite the sluggishness in the Tokyo real-estate market,the city has seen an office building construction boom with a number of new prime-grade buildings in a financial district being completed earlier this year. The boom is expected to continue over the next few years.
盡管東京地產(chǎn)市場(chǎng)仍然疲軟,然而伴隨著今年以來(lái)在金融區(qū)一些新的優(yōu)先級(jí)別的建筑紛紛完工,這個(gè)城市的辦公樓建筑熱潮也同樣可見。這一繁榮景象有望在未來(lái)一些年持續(xù)下去。(《華爾街日?qǐng)?bào)》)
相關(guān)人員也對(duì)此做出了分析。
“Japanese property values are really near the bottom now,”said Kayoko Hirao,associate director of consulting and research at DTZ Research in Tokyo.“The market may turn around soon. Now is the time to invest.”
東京的DTZ研究機(jī)構(gòu)的咨詢和研究員Kayoko Hirao表示,日本的房地產(chǎn)目前已經(jīng)接近底部。市場(chǎng)將很快發(fā)生轉(zhuǎn)機(jī)。現(xiàn)在正是投資的時(shí)機(jī)。(彭博社)
日本媒體早先也曾報(bào)道過(guò)高盛準(zhǔn)備對(duì)日本房地產(chǎn)市場(chǎng)進(jìn)行投資的消息,但高盛在東京的發(fā)言人拒絕對(duì)此做出評(píng)論。