The European Central Bank is now open to purchasing government bonds of Italy and Spain, though has made no firm commitment to do so, according to people familiar with the matter.
歐洲央行目前對購買意大利和西班牙國債持開放態(tài)度,但目前尚未作出任何承諾。(《華爾街日報》)
據(jù)外媒周五就曾援引知情人士的話稱,歐洲央行已原則上同意購買意大利和西班牙國債,但前提是兩國政府必須推行結(jié)構性改革。據(jù)稱,在周四達成的協(xié)議中,意大利總理貝盧斯科尼(Silvio Berlusconi)承諾盡快進行福利改革,并將某條財政規(guī)定列入憲法修正案;西班牙則將承諾立即開始結(jié)構性改革。報導援引另外一位知情人士的話稱,歐洲央行已暗示愿意采取行動。市場人士稱央行已開始咨詢意大利國債價格,不過購買行動尚未開始。
Berlusconi plans entail moving up a balancing of the budget by one year to 2013,enshrining a balanced budget rule in the constitution.
貝盧斯科尼的計劃將包括提前一年實現(xiàn)預算平衡,并將其寫入憲法。(路透社)
意大利總理貝盧斯科尼5日表示,意大利計劃提前實施上月通過的財政緊縮法案,以期在2013年實現(xiàn)平衡預算的目標,比原計劃提前一年。意大利議會參眾兩院上月通過未來三年削減700億歐元(約合980億美元)財政赤字的財政緊縮法案,原定目標是使意大利在2014年實現(xiàn)預算平衡。但有批評人士認為,財政緊縮法案中的大部分削減方案將在2013年到2014年實現(xiàn),而貝盧斯科尼本屆政府將在2013年完成任期,實際上這么做等于他將減債重任“甩”給了下屆政府。據(jù)稱,實現(xiàn)預算平衡的目標將被寫入憲法中,相關工作預計將于本周開始。
Spanish borrowing costs fell below those of Italy for the first time since May 2010 on speculation the Iberian nation’s lighter debt load makes it more able to withstand contagion from the region’s fiscal crisis.
西班牙借款成本自2010年5月以來首次超過意大利,也讓投資者預期,比起意大利,西班牙抵抗主權債務危機的能力更強。(彭博社)
5日意大利10年期國債與作為基準的德國同期國債利差一度達到416個基點,再創(chuàng)歐元投入使用以來新高。此前一個交易日,意大利與德國10年期債券的利差超過西班牙,使意大利成為這場主權債務危機的中心。英國智庫經(jīng)濟與商業(yè)研究中心3日曾表示,意大利負債沉重可能導致該國出現(xiàn)違約,西班牙或許能避免。其4日發(fā)布的報告顯示,若意大利國債收益率維持在目前的6%以上,而經(jīng)濟增長又遲滯不前,2017年前意大利債務占全年經(jīng)濟產(chǎn)值的比重將會上升至150%。
Italian and Spanish economic growth remained sluggish with weak domestic demand complicating efforts to convince investors the countries can expand enough to reduce debt and avoid becoming victims of Europe’s sovereign crisis.
意大利和西班牙的經(jīng)濟增長依舊緩慢,內(nèi)需虛弱,投資者難以相信這兩個國家有足夠的能力降低債務以避免歐債主權債務危機向其蔓延。(彭博社)
意大利經(jīng)濟第一季度GDP僅僅增長0.1%。從8月1日至今,意大利股市已出現(xiàn)連續(xù)下跌,米蘭MIB指數(shù)4日跌幅達5.16%,5日更一度跌破16000點。歐元區(qū)7月綜合采購經(jīng)理人指數(shù)(PMI)降至近兩年來最低水平,其中意大利的指數(shù)降至49.1。